Francesco Abate

Abate sito

Formazione

Francesco Abate nasce a Cagliari nel 1964. E’ giornalista professionista e DJ nei club dell’isola col nome di Frisko.
Esordisce come disc jockey a Radio Alter all’età di 14 anni. Poi trasmette da Radio Città, Radio Flash e Studio 96 programmi sul mondo indie. Cura l’organizzazione concerti e festival (Flash Festival e Rock Area) e management di gruppi musicali. È tra i fondatori di Radio X, fra le prime emittenti radiofoniche su Internet. Dal 1991 è DJ nei club della Sardegna col nome di Frisko. Dal 1999 al 2001 è alla direzione artistica di Radiolina. Nel 2007, collabora insieme a Massimo Carlotto. Nel 2008, fa parte del collettivo Mama Sabot e con Massimo Carlotto pubblica Perdas de fogu, per e/o. Nel 2009, pubblica L’albero dei microchip, per Edizioni Amabiente. Nel 2009 ancora due racconti: “Il miracolo di Mannaia” su Contos (Fandango) e “Cambiando giacchetta” per I superdotati di Ad Est dell’Equatore. Maggio 2009: esce in Francia “Le chroniqueur sans couer”.
Francesco Abate è anche un giornalista professionista: scrive per l’Unione Sarda.

Teatro

2008 Getsemani musica del maestro Luca Macchi e il libretto di sala di Celestino Tabasso
2002 Ultima di campionato Regia L. Lecis
2000 Ultima di campionato adattato da Francesco Feletti
Tutti i libri di Francesco sono stati trasposti in forma di reading. Un esempio “Così si dice Rudy” con Giacomo Casti (voce recitante) e le musiche di Diablo e Jimmy dei Sikitikis

Editoria

Romanzi
2009 L’albero dei microchip con Massimo Carlotto
2008 Così si dice
2007 I ragazzi di città
2007 Mi fido di te con Massimo Carlotto
2006 Ultima di campionato
2006 Getsemani
2004 Ultima di campionato
2003 Il cattivo Cronista
1998 Mister Dabolina

Racconti
2009 Napoli, ad est dell’Equatore
2009 Cambiando Giacchetta
2009 I Superdotati
2009 Il miracolo di Mannaia
2006 Il caso Benzinetta
2006 Catfish con Massimo Carlotto

Premi

1999 Premio Solinas Miglior soggetto (Ultima di campionato)

Note

In Francia sono stati tradotti i romanzi Ultima di campionato (Derniere journée de championat, tradotto da Marc Porcu per la Fosse aux Ours) e Il cattivo cronista (Le chroniqueur sans coeur” da Marc Porcu per la Fosse aux Ours), in Olanda Mi fido di te è stato tradotto con il titolo Ik vertrouw je da Etta Maris per la Lebowsky Pubhlisher e in Germania con il titolo Ich vertraue dir per Bertelsmann.